۱۳۸۹ شهریور ۲۳, سه‌شنبه

نکته ی بسیار مهم"ترجمه"

این پست رو برای اون دسته از دوستانی می نویسم که می خوان برای خارج از کشور جهت ادامه تحصیل اقدام بکنند. مخصوصا برای دوستانی که می خوان برای دانشگاه های هند اقدام کنند.
دوستان عزیز وقتی مدارکتون رو برای ترجمه به دارالترجمه می دید دقت کنید که تمام درسهایی رو که پاس کردیده اید درست براتون ترجمه کرده باشه مثلا اگه درسی رو که پاس کردید اسمش هست الکترونیک دقیقا براتون همین کلمه رو ترجمه کرده باشه و به جای اون ننوشته باشه Electrical چون ترجمه این کلمه میشه Electronic و وقتی توی دانشگاه بخواد رشتتون رو عوض بکنید و یا اینکه بخواد یه درسی رو معادل کنید سر همین کلماتی که اشتباه براتون ترجمه کردن به مشکل بزرگ بر می خورد .
دقیقا این مشکل همین امروز برای یکی از دوستان من پیش اومده و ما مجبور شدیم کلی برای طرف توضیح بدیم آخر هم یارو سر درنیاورد و ما مجبور شدیم کل درس هایی رو که دوستم پاس کرده با جزئیاتش به Head of department مربوطه بگیم آخر هم معلوم نیست جوابی رو که میخوایم بگیریم یا نه .

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر